|
Wątek:
|
Gotowana peklowana ręka wieprzowego kotleta, czyli co można
|
Autor:
|
Czytelnik IP 83.15.101.*
|
Data wysłania:
|
2008-01-23 14:56
|
Temat:
|
Błędy w menu restauracji
|
Treść:
|
angielski tekst dla Anglika i taki sam dla Amerykanina może mieć inne znaczenie: chips/french frites; sweet pepper/paprika itp. o różnych dialektach niemieckiego nawet nie wspominam. tłumaczenie menu jest faktycznie bardzo kłopotliwą sprawą i nawet korekta wykonana przez rodowitego cudzoziemca może być przez kolejnego uznana za złą, szczególnie gdy chodzi o regionalne dania.
|